Японский язык: Обзоры софта, переводы, обучение Японский язык: Обзоры софта, переводы, обучение
 
  Home arrow Japanese arrow Справочные материалы по японскому языку arrow СУСИ vs СУШИ. Шипеть иль не шипеть - вот в чём вопрос.  
 
Language selection
RU  JP  
Navigation
Home
Author's introduction
Japanese
Order for translation
Japanese ajectives
Contact Me
Links
Music
Download
Forum
Помощь сайту
Благодарность Автору

Webmoney Yandex
Rambler's Top100
Цветы в Зеленограде
Цветы и букеты с доставкой по Зеленограду

Цветы и букеты
с доставкой
по Зеленограду

Latest News

Japanese online dictionaries has been moved to www.jword.ru/dictionary/

СУСИ vs СУШИ. Шипеть иль не шипеть - вот в чём вопрос. Print
ПЕРЕКЛЮЧИТЕСЬ НА РУССКИЙ ЯЗЫК С ПОМОЩЬЮ ФЛАЖКA СЛЕВА
There is no translation to English available.
Comments
Add New RSS
Аннанет   |2009-02-07 13:22:18
Оч классная статья!
umg69   |2009-04-27 21:44:09
Целиком и полностью согласен и поддерживаю предложение автора.
Kugutsu   |2009-05-26 14:35:34
Угум, абсолютно согласна.
Со своей стороны могу предоставить звукозапись, где сами японцы правильно произносят все слоговые звуки, а так же некоторые слова, для закрепления произношения - тык.
Googlemo  - АФФТАР   |2009-08-30 01:47:26
Автор выпей яду... Очередной адепт допотопной системы образования, с прибитым уровнем, прибитым товарищ к плинтусу. Уважаю хотя бы здравую оценку ситуации, но увы из оков нормативов вырваться вам видимо не удастся.
Admin (Олег)   |2009-08-30 06:10:55
Видимо нет
そとな   |2009-09-10 08:43:45
Я что сказать хочу: Замечательно! Я конечно знаю, что и как произносить, но это очень трудно, если не слышал ни разу нужное слово. Ваша шкала произношений в этом очень помочь может. Появляется такая мысль: Опубликовать шкалу произношений для каждого слога. Это будет очень хорошо.
Алексей   |2009-09-22 18:23:41
спосибо за стотью, она очень помагла, я многова не знал про слова которые говорил по истине оказываются неверными, придётся ломать язык и учить правильно.
где можно узнать больше? подскожите
Admin (Олег)   |2009-09-22 18:30:04
Да, вобщем-то, литературы сейчас довольно много.
Самые азы можете найти у меня, во всяком случае, произношение всех слогов. Но лучше на новом сайте в Очерках по грамматике:www.jword.ru/ru/japanese-language.html
JQC   |2009-10-12 08:50:18
Зачёт статья правильная, не всегда у дикторов можно всё разобрать, а тупо имитироавть, ну мы-ж не попугаи, над произнесением я точнее над тем что хочеш сказать надо задуматься, сформировать произносимое, это уже потом произносится автоматом, и то не всегда хорошо получается окружение даёт о себе знать, пример: родной язык - О-канья, А-канья, и другие говоры
sanji   |2010-02-24 01:46:57
Категорически против даже самого упоминания о сравнении и передаче японского SHI (СИ) через ЩИ. Во-первых, в литературном русском произношении ЩИ представляет собой 'долгий' мягкий ШШьИ. В результате не будет различия между словами ZASHI 'пассивное созерцание' и ZASSHI 'журнал'. Во-вторых, ЩИ в русском может произноситься как комбинация ШЬ и ЧИ, а это может напоминать японское SHICHI с редуцированным в первом слоге вместо простого SHI, аслова опять-таки разные. В третьих, слушая японскоую речь, замечаю разную степень шепелявости, которая, в частности, зависит от носителя (пол, регион), так что шепелявить не обязательно.
Передача CHI (ТИ) через ЧИ также не совсем точна, как и по разной степени шепелявости и приближенности к ЧИ, так и в том отношении, что русский звук Ч является огубленным, что абсолютно не свойственно японскому ТЬ. ДЗИ - прекрасно, слов нет.
Как ни крути, русская (как и любая другая) транслитерация условна, поэтому существующая традиционная имеет право на дальнейшее существование без изменений.
Я не коснулся в своем комментарии других спорных моментов (И или Й в исконной лексике, напр. у прилагательных, М или Н перед губными и т.п.), поскольку они не вызывают у меня таких бурных эмоций, как эти злополучные ЩИ .
И наконец, этакий лингвопсихологический взгляд на проблему: сюсюканье кажется детским и незрелым, вот и стараются по-самостоятельному ШЫкать, Чикать и ДЖыкать. Но от ИВАСИ никто не хихикает, а от СУСИ - смеху-то! Вот на такой несерьезной ноте и заканчиваю.
P.S. Для агрессивных адептов тотального разрушения всего, что старше их на 5 лет, и такого же повального отрицания приведу перефразу из американского фольклорра: "Бог создал людей красивыми и уродливыми, здоровыми и больными, умными и глупыми, а вот Кольт создал свой шестизарядник чтоб уравнять шансы." Поэтому этой категории оппонентов вышенаписанные строки не касаются - "Говорим как хотим". Поделились бы впечатлениями, предложили бы обоснованыые аргументы. И тогда сработает принцип ZYUU YOKU GOO O SEI SURU, и не придется наотмашь лупить по-русски по японской макиваре.
Пишите.
umg69   |2010-05-28 08:05:59
Стране, где допустили йогУрт и кофе в среднем роде, удивляться не приходится
sanji  - re: йогУрт   |2010-05-31 20:47:34
umg69 wrote:
Стране, где допустили йогУрт и кофе в среднем роде...

А вот у болгар есть такая простокваша, и называется она 'йогУрт' !?! И полезней всяких 'йОгуртов'.
Русская народная 'тарелка' была-то 'талеркой' (
Kana   |2010-09-22 18:37:46
Ребята, и автор в том числе, говорят в основном СУШИ, в той самой Японии, знаю, жила там, и зависит это от области в которой живёшь. Например в Хиросиме и Фукуоке говорят СУШИ, да, конечно не твёрдое Ш, но и не С, точно. И вообще, современный японский, очень отличается от нашего представления об этом языке. Молодёжь говорит больше Ш и Ч, и например НИХОНДЖИН, вместо НИХОНДЗИН, что за бред, я когда учила по книге, везде заменяла эти буквы, ну разве мало наших там, чтобы наконец то рассказать профессорам и преподавателям как правильно, и вообще пока там не побываешь, ничего не поймёшь..
Anonymous  - re:   |2011-01-22 19:33:05
Kana wrote:
Ребята, и автор в том числе, говорят в основном СУШИ, в той самой Японии, знаю, жила там, и зависит это от области в которой живёшь. Например в Хиросиме и Фукуоке говорят СУШИ, да, конечно не твёрдое Ш, но и не С, точно. И вообще, современный японский, очень отличается от нашего представления об этом языке. Молодёжь говорит больше Ш и Ч, и например НИХОНДЖИН, вместо НИХОНДЗИН, что за бред, я когда учила по книге, везде заменяла эти буквы, ну разве мало наших там, чтобы наконец то рассказать профессорам и преподавателям как правильно, и вообще пока там не побываешь, ничего не поймёшь..
Она права абсолютно!!! Сам прожил три года объездил все крупные острова и могу заверить СИ говоряд только в центре Японии где нет моря(?), а еще "Има нандЗи? ДЗю иЦидЗи! Ужас! Молодой японец с Осаки реально не понимал, я переводил!!!
valery   |2011-01-24 18:24:17
Слышали про остров Шикотан? Тогда уж зовите его Сикотан и переделайте все русские карты. ... потому-что и в суШИ и в ШИкотане используется одна и та же буква японсого алфавита хирогана. Я прожил в Японии почти 10 лет. И вообще, не надо помогать японцам из России. Это они решили писать SHI, и это их право
Саша  - тамагочи и не только   |2011-02-22 22:46:08
Hepburn, англоязычник, решил писать SHI, JI и CHI, а не японцы.
Шикотан - не японское слово, они там такие же гости, как и русские:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BD
Да и всего-то одно название Шикотан. Ну Кунашир еще (повторюсь - неяпонское это всё). А СИкоку, ФуДЗИсан(/яма) - их сотни на карте.
Всё в дело в первоначально приобретенной информации и привычке: я в детстве не видел названий Фуджи, Хитачи, тамагочи - ну не было такого пластмассового счастья - а читал книги по географии, заметки путешественников и репортеров, листал атласы, про Мицубиси узнал у Цветова. Джиу-джитсу было, признаюсь, даже жиу-житсу видел (тут уж французы поработали). Ну а сейчас поехало всё через американцев и англичан. Да слышится им так. Но ведь это им. А молодежь - так и у нас в русском ударное "O" стали говорить без начального огубления, особенно девушки, типа по-западному. Молодежь японская действительно больше ЧЬ и ШЬ выговаривает. И глаза разрезают покруглее, чтоб на американцев походить.
Для меня в написании удобен стандарт Поливанова. Привык я. А читаю (при изучении или обучении яп. яз.), написанное будь-то русскими, английскими или каной - Ш/СЕПЕЛЯВО!!! Кстати, поборники ШИ (SHI) - а ведь еще есть и другие две (минимум) системы передачи японского латиницей, и там пишут-то SI, ZI и TI!!!! Не видели? Ага.
И вы все - выговаривайте в японском КАК НАДО, а по-русски - ну есть стандарт, и чем он вам не хорош?...
Пару ссылок еще:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0
Читайте.
valery   |2011-01-24 18:41:15
И еще. Мы же не спрашиваем совета у албанцев как нам писать ЛЫЖИ! Они бы "посоветовали" писать ЛЫЖЫ.
Ariquerex   |2011-09-23 16:11:19
Сторонников старой советской системы произношений, отчасти созданной четой НЕВЕРОВЫХ, попрошу не насаждать современному Российскому обществу сисиканье.
А имеющие уши да услышат, тут даже спорить не о чем. Сейчас в эру интернета легко найти и послушать разговорную японскую речь. Поэтому ваш специально найденный фрагмент меня не убедил...
Саша   |2011-09-24 00:10:05
Пішу парускі. "Поливанов" а ні "НЕВЕРОВЫ" - пасматріце пажалста апяць в вікіпедзіі - 1917 гот, працівнай савецкай власьці ішшё небыла.
В ынтырнеце, в кіно, в песьнях есьць и "сі", "ші", но нету "шы". В ынтырнеце многа чіво есьць.
-- Чем плоха моя орфография (присутствие буквы "і" не имеет отношения к бел., укр. и тюрк. языкам)? Так говорят многие русские и русскоязычные, причем с явным цеканием.
-- Выше есть яп. аудиофайл, прослушал дважды. Красиво. Сисисиси, по-детски. Но приятно.
Anime б еще послушать, да некогда.
lieni  - すしか?   |2012-01-05 16:56:09
отож сколько можно.
есть люди в русских селениях.. э. вобщем встречали таких наверно которые НЕ УМЕЮТ говорить РУССКИЕ Ж Ш. говорят их смыкая передние четыре резца и чуток вытягивая губы. получается ж такое как маленькие дети машины изображают гудят. так вот. заставьте такого человека сказать "ЩИ" и будет вам радость. он произнесет именно чисто японское し. неправильная артикуляция да, но зато звук правильный. НО это не ЩИ и не СИ и не ШИ и даже не ШЫ. это し.
в конце концов откройте ЛЮБОЙ учебник японского, поставьте язык и прочие органы тела положение как там написано и издайте этот чертов звук. и тоже будет вам счастье.
а эти споры.. просто по какой-то непонятной причине 95.25% процентов людей не понимают что нельзя думать что звук выглядит точно также как написано РУССКИМИ буквами. и читают как есть. написано СИ - будем читать си. написано shi - будем читать shi. бред. если нет волшебной фразы "фонетически совпадает с русским -вставьте_имя_звука-" значит нельзя такое читать по руским, английским, венгерским, еврейским, армянским и прочим канозаменителям.
Write comment
Name:
Email:
 
Title:
UBBCode:
[b] [i] [u] [url] [quote] [code] [img] 
 
:angry::0:confused::cheer:B)
:evil::silly::dry::lol::kiss:
:D:pinch::(:shock::X
:side::):P:unsure::woohoo:
:huh::whistle:;):s:!:
:?::idea::arrow:
Please input the anti-spam code that you can read in the image.

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
Next >
Add to Favorites
 
 
Online dictionaries
Виртуальный IME
 
   ПРИМЕР
  • Нажимаем Shift+Alt+o
  • Вводим aru - итог ある
  • Жмём F9 - итог アル
  • ENTER -> завершить
  • Вводим hito - итог ひと
  • Жмём пробел - итог 人
  • ENTER -> завершить
  • В Опере может глючить