Японский язык
Help! - Версия для печати

+- Японский язык (http://www.bolden.ru/forum)
+-- Форум: Консультации и переводы с японского языка (/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Форум: Консультации по японскому языку (/forumdisplay.php?fid=12)
+--- Тема: Help! (/showthread.php?tid=144)

Страниц: 1 2


Help! - tingirl - 11-01-2011 13:42

Помогите пожалуйста перевести иероглиф на картинке . Такое ли он имеет значение , как указано ?
Хотелось бы ещё уточнить , как будет писаться иероглиф "волшебник " .
Заранее спасибо.


Re: Help! - admin - 11-01-2011 15:36

Значение указано правильно, да.
Волшебник пишется тремя иероглифами:

魔術師


Re: Help! - tingirl - 11-02-2011 11:41

Спасибо большое !

На счёт иероглифа на картинке : это прилагательное склоняется или это только мужской род ?

"Волшебник "  , т.е. нет одного иероглифа , обозначающего это слово ? Если делать татуировку , например , нужно бить все три иероглифа , я правильно понимаю ?


Re: Help! - admin - 11-02-2011 12:00

Иероглиф сам по себе в такой форме не используется - только в сочетаниях с другими иероглифами. Либо только в варианте 特に "в особенности".

Волшебник в японском языке состоит из 3-х иероглифов, да.
Если оставить два первых, то это будет слово "магия".


Re: Help! - tingirl - 11-02-2011 12:02

Не поняла , как тогда сказать "особенная " или "особенный " ? Вариант как на картинке ?


Re: Help! - admin - 11-02-2011 12:31

Вы объясните, что вы в целом хотите сказать.


Re: Help! - tingirl - 11-02-2011 12:31

Просто прилагательное "особенная" или "особенный "


Re: Help! - admin - 11-02-2011 12:38

特別


Re: Help! - tingirl - 11-02-2011 12:40

Вы меня запутали , Олег ) Вы сказали , что иероглиф на картинке совпадает с его переводом там же .


Re: Help! - admin - 11-02-2011 12:47

Чёрт возьми.
Это одно из значений этого иероглифа. А самостоятельно он не употребляется - только в сочетаниях с другими. Сочетание, которое можно перевести как "особенный (-ая)" я привёл.