Добрый день 

  Почти написал ответ и случайно всё удалил. Пишу снова.
  Этот иероглиф обозначает, главным образом, отношение ко 2-му или 3-му лицу, часто с оттенком почтительности. Он употребляется в качесте префикса, очень часто записывается азбукой хирагана и произносится в таких случаях как 
го- или 
о-:
  
Го-дзондзи-но тоори  (御存知の通り) -  Как 
вам известно, ...
  О-гэнки дэс ка (お元気ですか) - Как (ваша) бодрость духа?
  о-тэгами (お手紙) -  ваше (его) письмо
  В ряде случаев этот префикс вообще утратил оттенок почтительности и играет просто словообразовательную роль:
  О-хаё: (お早う)  -  Доброе утро (
в просторечии)
  ока:сан (お母さん)-  мама
  Ещё этот иероглиф передаёт значение "управлять". Наиболее ярким примером слова с таким значением является сочетание сэйгё (制御) управление, control и производные от него, например, сэйгёбан (制御盤) - панель управления. Кстати, в этом значении иероглиф произносится 
гё.
  Что касается перевода пословицы, то, вероятно, наиболее близким будет следующий эквивалент:
 
  
сэнри-но мити-мо иппо кара  千里の道も一歩から
  (и путь в тысячу миль начинается с первого шага)
  В голову пришло также выражение 
хадзимэ-га дайдзи (初めが大事), но оно несёт всё же иной смысл - "в любом деле главное правильно нАчать", если вспомнить незабвенного Михаила Сергеича.