Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


Вопрос по выражениям с прилагательными
Автор Сообщение
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #1
Вопрос по выражениям с прилагательными
Добрый вечер. Smile

Наткнулся на интересный момент, и озадачился.
Ранее я выучил выражение: 頭がいい - умный.
Если дословно, то: голова является хорошей - комплект из субъекта и прилагательного.

Далее, если я говорю о чьей-то голове, то обычно добавляю в субъект компоненты:
山田さんの頭がいいです。- Голова Ямады-сана хорошая.
Или выражаю через に (に -> には -> は):
山田さんには頭がいいです。- У Ямады-сана голова хорошая.

Читаю текст и натыкаюсь на предложение вида:
山田さんの方が田中さんより頭がいいです。- Ямада-сан умнее Танаки-сана.
1. Вот и вопрос: что же здесь произошло? Раздвоение субъекта?
По идее, я ожидал увидеть:
山田さんの頭が田中さんの頭よりいいです。
(Честно сказать, мой вариант звучит не очень.
Но хочу понять правильный принцип выражения таких ситуаций.)

2. Почему в первом компоненте используется の方? Это обязательно?

3. Может я чего-то написал совсем неправильно? Sad
12-05-2019 21:25
Найти сообщения Цитировать
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #2
Вопрос по выражениям с прилагательными
Здравствуйте.
Вы привели классический пример устойчивой грамматической конструкции японского языка:

N1の方がN2よりA/Naです
или
N2よりN1の方がA/Naです

где сказуемое может быть выражено либо предикативным прилагательным на い (A) или полупредикативным прилагательным (Na).
Это своеобразное клише, которое является образцом построения фраз типа "N2 быстрее, чем N1":

あの車の方がわたしの車より速いです。- Та машина быстрее чем моя.

Дословно оно переводится как "сторона той машины, чем моя машина быстрее". И носители языка именно такой способ построения подобных фраз считают стилистически идеальным. Остальные варианты, в том числе тот, который привели вы, могут быть грамматически непротиворечивыми, но с точки зрения носителей языка стилистически корявыми.

Вас смутило то, что сказуемое выражено целым отдельным предложением 頭がいい. Считайте, что японцы не стали заморачиваться и искать другие способы "выкрутиться" из ситуации, оставив всё как есть, не меняя структуры, как если бы это выражение было бы просто предикативным прилагательным. Или считайте, что это сокращённый вариант предложения

山田さんの方が田中さんより頭がいい人です。

Реквизиты для поддержки проекта
12-07-2019 16:42
Найти сообщения Цитировать
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #3
Вопрос по выражениям с прилагательными
Спасибо.
То есть, вот так лучше не стоит: 山田さんの方が田中さんより車が速いです。
Правильно будет: 山田さんの車の方が田中さんの車より速いです。
Или достаточно так: 山田さんの車が田中さんの車より速いです。
Я всё думаю: как избежать перечисления всей группы определителей.
А то предложение иногда получается весьма длинным. Smile

Ещё о 方, оно используется в вопросах вида "А или Б", но пока не понял как поступить, если предложение является утвердительным, например: "Я чем-нибудь займусь: домашней работой, ну или погуляю."
12-07-2019 18:06
Найти сообщения Цитировать
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #4
Вопрос по выражениям с прилагательными
Правильнее всего будет с 方, каким бы длинным предложение ни казалось. Первый вариант, наверное, имеет право на существование, но я бы не рекомендовал.
方 может опускаться.
Ещё прокатит такой вариант:
車は山田さんの方が私のより速いです。

Реквизиты для поддержки проекта
12-11-2019 9:24
Найти сообщения Цитировать
solidum Не на форуме
Энтузиаст
****


Сообщение: #5
Вопрос по выражениям с прилагательными
Спасибо.
12-11-2019 15:55
Найти сообщения Цитировать




Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)