Форум Bolden.ru

Форум о Японии и японском языке


N1 より N2 ほうが
Автор Сообщение
Tezil Не на форуме
Активный участник
***


Сообщение: #1
N1 より N2 ほうが
два предложения

1)私は海より山のほうが好きです。
Переводится "Я больше люблю море, чем горы.

2) 1人で食べるより、みんなといっしょに食べるほうが楽しいです。
Переводится "Вместе со всеми приятнее кушать, чем одному"

Почему грамматическая конструкция  N1 より N2 ほうが  в предложении (1) обозначает, что первое существительное лучше второго (море лучше гор), а в предложении (2), что  второе существительное, лучше первого? (компания лучше одного)?
06-06-2010 20:48
Найти сообщения Цитировать
admin Не на форуме
Administrator
*******

Сообщение: #2
Re: N1 より N2 ほうが
Вы ошибаетесь.
Первое предложение переводится наоборот, т. е. точно в том же порядке, что и второе:

Я больше люблю горы, чем море.

Дословно,

Что касается меня, то чем море, сторона гор любимее.

Реквизиты для поддержки проекта
06-06-2010 21:00
Найти сообщения Цитировать




Пользователи просматривают эту тему: 1 Гость(ей)