89. A ないことはない / ないこともない
...ないことはない / ないこともない
При наличии определённых условий событие или действие А вполне возможно.
"Если бы..., то может быть и А" "Если бы..., то нельзя исключать и А"
| 安くしてくれれば買わないこともない。 | Я может быть и купил бы, если бы вы немного уступили. |
| トラックがあれば、運べないことはない。 | Мы, наверное, смогли бы это перевезти, если бы у нас был грузовик. |
| ゆっくり話せば、分からないこともない。 | Я может быть и понял бы вас, если бы вы говорили помедленнее. |
| お酒は好きではないが、付き合いで飲まないこともない。 | Я хоть и не жалую спиртное, но это не значит, что в компании я не пью. |
| 機会があれば、行ってみたくないこともない。 | Ну почему же, я бы съездил, если бы представился случай. |
- Данная утвердительная конструкция строится на двойном отрицании - "не то, чтобы не..." "не значит, что не...".
- При наличии в данной УГК придаточного условия перевод на русский язык лучше начинать с основного предложения (в японском оригинале, наоборот, сначала идёт придаточное условия).



