A+ A A-

ЯРКСИ - японско-русский иероглифический словарь

1 1 1 1 1 100% (1)

Словарь иероглифов Вадима Смоленского ЯРКСИ - один из немногих бесплатных отечественных проектов с более чем 10-летней историей. Он чем-то напоминает переработанную и дополненную электронную версию иероглифического словаря Натальи Исаевны Фельдман-Конрад, который ещё в советское время занимал почётное место в арсенале справочных средств по японскому языку. К тому же, программа включает компактный русско-японский словарь с перекрёстными ссылками и возможностью поиска, а также утилиту по повторению иероглифов (Кандзи-дрилл).

ЯРКСИ состоит из трёх больших окон (1, 2, 4) и одного маленького вспомогательного (3):


Окна ЯРКСИ

1 - Основное окно поиска иероглифов

2 - Окно подробной информации об иероглифе

3 - Вспомогательное окно (список найденных иероглифов, либо форма для поиска иероглифических сочетаний)

4 - Фонетический словарь

Основное окно 1 предназначено для поиска иероглифов по количеству черт, по произношению, значению, либо по ключам и фрагментам иероглифов (в программе ключи и фрагменты называются радикалами, как принято в зарубежной японистической практике). Оно пригодится либо тем, кто находится в процессе обучения японскому языку, либо питает профессиональный интерес к препарированию и классификации иероглифов.

Если вы более-менее владеете японским языком, то Яркси может оказаться полезным для быстрого поиска какого-нибудь замысловатого знака.


Главное окно ЯРКСИ

В качестве примера найдём все знаки, содержащие фрагмент ⾫ который сам по себе является ключом №172 ("старая птица"). Выберем его мышкой из вышеприведённой таблицы и нажмём кнопку Ч. В результате получим список во вспомогательном окошке 3:



Нажав, например, на знак 雀, получим словарную статью с подробной информацией об этом иероглифе:


ЯРКСИ - подробная информация об иероглифе

В статье отображается список значений слов, в которые он входит единожды, а также список иероглифических сочетаний с его использованием. К достоинству программы я бы отнёс гиперссылочную организацию вывода информации – на любой из иероглифов в словарной статье можно так же клинуть мышью и вызвать карточку с описанием уже этого иероглифа и тех сочетаний, в которые он входит.

Если нажать правой кнопкой мыши на большое изображение иероглифа в карточке, то в главном окне 1 останутся видимы только те компоненты, из которых он состоит:



Если же нажать на большом изображении левой кнопкой мыши, то вспомогательное окно сменится формой для поиска иероглифических сочетаний в фонетическом словаре:



Предусмотрено три режима поиска.

В первом режиме ищется точное сочетание. Поскольку в нашем примере выбрано не сочетание, а пока лишь один иероглиф, то нажатие клавиши Поиск вернёт нулевой результат (No results) - вся информация об отдельном иероглифе находится в уже открытой карточке.



Во втором режиме выполняется поиск всех сочетаний с иероглифом на указанной позиции. В данном случае по нажатию кнопки Пуск будут найдены и выведены в фонетическом словаре (окно 4) все иероглифические сочетания, начинающиеся с иероглифа 雀:



Мышкой можно перетащить иероглиф на любое другое место и поискать сочетания, в которых иероглиф 雀 находится, например, на второй позиции:



Третий режим позволяет найти все сочетания с иероглифом 雀:



В общей сложности форма позволяет вставлять для поиска до 4-х различных иероглифов. Перейдём к рассмотрению фонетического словаря.

 

Двухсторонний фонетический словарь

Фонетический словарь (окно 4) открывается нажатием кнопки Сочетания в основном окне 1, либо всплывает с результатами запроса при нажатии кнопки Поиск в форме поиска иероглифических сочетаний, рассмотренной выше.

Форма ввода "Чтение" позволяет найти японские слова по заданному чтению, набранному либо латинской транскрипцией (Опции – Порядок – Латинница), либо иероглифами (Опции – Порядок – Иероглифы), либо азбукой/иероглифами/латинницей (Опции – Порядок – Годзюон), причём последняя опция является наиболее всеобъемлющей и предпочтительной. Почему-то сразу не выводятся при поиске слова, состоящие из иероглифического корня и хираганы, например 考え: для их показа нужно дополнительно утвердительно ответить на выскакивающий запрос. На мой взгляд, этот промежуточный этап можно было бы исключить.



Форма "Перевод" предназначена для выполнения обратной задачи: найти все словарные статьи с точным вхождением введённого русского слова. Поддержка поиска по фрагментам слов и анализ словоформ пока не реализованы.



Кандзи-дрилл (Угадайка)

Эта учебная утилита позволяет изучающим японскую письменность эффективно закреплять пройденный материал. Дрилл выводит на экран в случайном порядке иероглифы из заданного диапазона – с тем, чтобы студент вспомнил чтения/значения знака и мог сравнить хранящееся у себя в памяти с данными словаря. Предусмотрена и обратная схема: от чтений/значений – к начертаниям иероглифов.



При нажатии кнопки "Показать" выводится параметр, заданный в блоке "Данные к показу". При повторных нажатиях этой кнопки (в режиме "Кандзи => Данные") выводятся остальные параметры.


Заключение

В заключение хотелось бы отметить, что программа обладает внушительным количеством опций и очень хорошо документирована. К тому же, она до сих пор бесплатна для российских пользователей, тогда как англоязычная версия распространяется уже на платной основе.

В качестве пожеланий на будущее хотелось бы иметь возможность изменять размеры окон и скрывать главное окно при открытых других.

У ЯРКСИ имеется также мобильная версия, для которой планируется к выпуску отдельный обзор.

СсылкаОписаниеРазмер
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/android)AndroidЯРКСИ для Android0 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/bada)Samsung BadaЯРКСИ для коммуникаторов на ОС Bada0 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/iphone)iPhone / iPadЯРКСИ для iPhone и iPad (Apple)0 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/kpk)Windows MobileЯРКСИ для КПК на Windows Mobile0 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/mac_linux.html)Linux / MacЯРКСИ для Macintosh / Linux3 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/wp)Windows PhoneЯРКСИ для Windows Phone0 kB
Доступ по ссылке (http://www.susi.ru/yarxi/yarxi-setup.exe.html)PCЯРКСИ для компьютера0 kB


Комментарии  

# димон 14.11.2009 09:30


не разбераюсь в ПК, поможете перевести фразу (не остановлюсь на достигнутом) ?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Наталья 21.04.2011 01:34


Есть картинка, надо перевести, кто-нибудь может помочь? пожалуйста...
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# 111 03.09.2012 17:16


Крестоносец по японски в иероглифах
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Administrator 03.09.2012 18:13


Цитирую 111:
Крестоносец по японски в иероглифах

Они используют англицизм クルセーダー (англ. crusader).
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий, вы можете также войти через любую из предстваленных ниже социальных сетей.
               


Защитный код
Обновить

  1. Блог
  2. Комментарии
  1. Японская грамматика
  2. Тесты
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17

Форум

admin
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
ta4a
admin
ta4a
sabol
admin
sabol
admin

Войти или Зарегистрироваться