A+ A A-

NJStar Japanese Word Processor

1 1 1 1 1 100% (1)

NJStar Japanese Word Processor – один из весьма удачных редакторов иероглифического текста, обладающий следующими возможностями:

1) Ввод, редактирование, вставка и экспорт текста в различных форматах и кодировках.

2) Поддержка и возможность обновления самого большого бесплатного англо-японского словаря в формате EDICT с функцией двухстороннего поиска.

3) Возможность подключения дополнительных словарей в формате EDICT

4) "Всплывающие" словарные статьи (начиная с версии 5.01) при наведении курсора на интересующий фрагмент текста.

5) Возможность отправки набранного текста по электронной почте встроенными средствами, а также возможность конвертации текста в рисунок во избежание проблем с некорректным распознаванием кодировок.

6) Не требует включения системной поддержки японского языка.



В редакторе предусмотрено несколько разных режимов ввода иероглифического текста. Наиболее удобен, на мой взгляд, тот, который обозначается подписью かな漢字 (кнопка выбора режима ввода расположена в левой части окна сразу под/над областью редактирования текста).

В пробной, а также в самой дешёвой платной версии ($100) используется встроенный Bitmap-шрифт низкого качества, что очень заметно в виде характерной ступенчатости начертания в масштабах от 100% и выше. Поддержка "нормальных" TTF-шрифтов включена, начиная только с Pro-версии ($150). По этой причине выбор шрифта никак не влияет на то, что отображается в окне редактирования даже если в системе установлены японские шрифты. Однако если слегка уменьшить масштаб (например, до 85%) то качество отображения иероглифов становится вполне приемлемым.

Нажатие клавиш в режиме かな漢字 сопровождается автоматическим вводом знаков хираганы, при этом язык ввода в Windows должен быть выбран Английским (значок EN в языковой панели). Если вы хотите, чтобы во время ввода предлагались варианты иероглифического начертания набранного фрагмента, то начинать набор слова надо при нажатой клавише SHIFT, как если бы вы хотели начать слово с большой буквы. Ввод последующих знаков приводит к появлению иероглифических вариантов записи набранного фрагмента. Если среди предложенных фрагментов встретился тот, который вам нужен, то следует либо нажать соответствующую цифровую клавишу, либо прощёлкать соответствующее количество раз по клавише пробела – при этом происходит последовательный перебор вариантов прямо в строке ввода, а в строчке выбора режима постепенно прокручиваются оставшиеся варианты, которые не поместились полностью. Завершается выбор либо набором следующего фрагмента, либо клавишей ENTER.

Для переключения на латинский шрифт используется сочетание CTRL-ПРОБЕЛ. Этот режим обозначается подписью 英数ASCII.

Поясню сказанное на примере набора самой последней надписи.



1) Щёлчками мыши по кнопке выбора режима ввода выбираем かな漢字.

2) Слово 英数 читается как ЭЙСУ:. Для получения иероглифических вариантов начертания нажимаем и удерживаем клавишу SHIFT, а затем нажимаем клавишу E (по латинской раскладке). В окно ввода вставляется знак хираганы и всевозможные иероглифические варианты слов, которые могут начинаться на Э. Отпускаем SHIFT и продолжаем вводить оставшиеся слоги ISUU. Повторение последней буквы U необходимо для указания на длительность слога СУ:. В результате получаем один единственный вариант написания данного слова. Нажимаем клавишу пробела, чтобы конвертировать хирагану в предложенное иероглифическое сочетание.

3) Переключаемся в режим ввода латинницы с помощью сочетания CTRL-ПРОБЕЛ и набираем текст ASCII. При необходимости, обратно в режим ввода каны и иероглифов можно вернуться повторным нажатием CTRL-ПРОБЕЛ.

Переключение ввода катаканы производится клавишей Q или с помощью Caps Lock. Индикатор режима ввода катаканы находится в правой части строчки выбора режимов ввода и иероглифических сочетаний.

Чтобы посмотреть значение слова в словаре, достаточно просто навести курсор мыши на первый иероглиф: всплывающая подсказка покажет об этом сочетании и о составляющих его иероглифах краткую информацию на английском языке. Всплывающая подсказка – является одной из сильных и удобных сторон редактора. Для просмотра всей информации о выделенном фрагменте следует нажать комбинацию ALT-T-D (левой рукой нажимаем и держим ALT, а правой T-D именно в указанной последовательности).

В NJStar Japanese Word Processor удобно реализован механизм поиска иероглифа по ключевым компонентам (вызывается сочетанием клавиш Alt-F9):


Поиск иероглифа по ключевым знакам

Для того, чтобы найти требуемый иероглиф в словаре, необходимо мысленно поделить его на части, и выделить мышью те их них, которые встречаются в приведённой таблице ключевых знаков. Если фильтрация происходит при нескольких включенных элементах (на рисунке включена фильтрация по наличию трёх компонентов), то количество кандидатов на искомый вариант резко сокращается. С помощью кнопки Kanji Info... можно посмотреть о найденном иероглифе основную информацию, а затем и все словарные статьи, встречающиеся в словаре.

ФайлОписаниеРазмер
Скачать этот файл (NJStar525.rar)NJStarJWPТекстовый процессор для японского языка29965 kB


Комментарии  

# Андрей 09.08.2012 14:45


Извините. Смог найти в программе только японоанглийский словарь. У Вас написано "англо-японског о".
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Administrator 09.08.2012 16:37


Цитирую Андрей:
Извините. Смог найти в программе только японоанглийский словарь. У Вас написано "англо-японского".
Не совсем понял. Вбиваете слово по-английски в словаре и получаете список всех словарных статей. Всё точно так же.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 10.10.2012 17:36


Уже задавал похожий вопрос об этой программе на другой странице.
Как поведёт себя программа, если не деинсталлироват ь её после 30 дней триала? (С деинсталляцией через 20 дней она, видимо, может работать бесконечно. Для этого использую специальную программу.)
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Administrator 11.10.2012 02:06


Цитирую Андрей:
Уже задавал похожий вопрос об этой программе на другой странице.
Как поведёт себя программа, если не деинсталлировать её после 30 дней триала? (С деинсталляцией через 20 дней она, видимо, может работать бесконечно. Для этого использую специальную программу.)
Если честно, то я просто не помню. На своём ноутбуке я ею не пользуюсь, а на компьютере дома стоит пролеченная версия. В интернете наверняка есть форумы, где описаны симптомы окончания триала. Зачем вам это?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 11.10.2012 06:30


Некоторые триалы, если деинсталлироват ь их после срока, перестают устанавливаться вообще. Единственный выход в этом случае - переустановить систему. Если у Вас есть патч, можете выложить его на некоторое время?
PS: Кстати, триал Атлас14 у меня почему-то работал некорректно (похоже на проблемы с кодировкой шрифтов). После деинсталляции он отказался устанавливаться во второй раз.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 11.10.2012 07:42


Файл можно отправить с письмом. Могу оставить Вам свой e-mail. Если Вам это подходит, то ответьте, пожалуйста.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 13.10.2012 00:08


Спасибо.
Скажите, пожалуйста, существует ли программа на подобие NJStar Chinese Pen? Похоже распознавание рукописного текста реалиовано только для "китайских" программ NJStar. Яркси пока делает это слабо. Может быть существует что-то лучше IME Pad?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Administrator 13.10.2012 06:41


Цитирую Андрей:
Спасибо.
Скажите, пожалуйста, существует ли программа на подобие NJStar Chinese Pen? Похоже распознавание рукописного текста реалиовано только для "китайских" программ NJStar. Яркси пока делает это слабо. Может быть существует что-то лучше IME Pad?
Честно говоря, не знаю. Я вообще скептически отношусь к распознаванию рукописных начертаний иероглифики. Вы наверняка не раз пробовали разобрать текст какого-нибудь рецепта в поликлинике. Что тогда говорить о рукописных каракулях японцев. Я постоянно занимаюсь разгадыванием ребусов, когда японцы приносят мне рукописные бумажки. Программы, на мой взгляд, здесь абсолютно бессильны.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 15.10.2012 06:09


У меня возник ещё один вопрос. Открыл в программе текст rtf с шрифтом simsun. Вместо одного из знаков 君 появился другой, уже не помню какой.
Когда поменял шрифт на Готик в Вордпэде всё стало отображаться правильно. Попробовал вызвать этот эффект искусственно - не получилось. Вы не замечали чего-нибудь подобного?
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать
# Андрей 15.10.2012 21:26


Думаю разобрался в этом вопросе. Скорее всего там было перемешано несколько шрифтов. Если simsun чисто китайский шрифт, то тот, кто набирал тот текст просто переходил время от времени на японский. Поэтому в NJStar Japanese он открылся некорректно.
А Chinese Pen можно приспособить и для этой программы. Рукописный текст нужно вводить в "поиск" "Словаря", а затем двойным щелчком по найденному знаку добавлять в японский текст. Если повезёт, то смогу продлить срок её действия. Патча на Chinese Pen не смог найти.
Ответить | Ответить с цитатой | Цитировать

Добавить комментарий

Чтобы оставить комментарий, вы можете также войти через любую из предстваленных ниже социальных сетей.
               


Защитный код
Обновить

  1. Блог
  2. Комментарии
  1. Японская грамматика
  2. Тесты
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17

Форум

admin
Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
ta4a
admin
ta4a
sabol
admin
sabol
admin

Войти или Зарегистрироваться